I was drowning in the horrible world-ocean of this Dark Age of Kali Yuga, and my remorse would never have ended.
-------------------------------
ry mn fIig n folIAY sIDY mwrig Dwau ] |
rae man ddeeg n ddoleeai seedhhai maarag dhhaao || |
O my mind, do not waver or walk on the crooked path; take the straight and true path. |
|
pwCY bwGu frwvxo AwgY Agin qlwau ] |
paashhai baagh ddaraavano aagai agan thalaao || |
The terrible tiger is behind you, and the pool of fire is ahead. |
|
shsY jIArw pir rihE mw kau Avru n FMgu ] |
sehasai jeearaa par rehiou maa ko avar n dta(n)g || |
My soul is skeptical and doubtful, but I cannot see any other way to go. |
|
nwnk gurmuiK CutIAY hir pRIqm isau sMgu ]7] |
naanak guramukh shhutteeai har preetham sio sa(n)g ||7|| |
O Nanak, as Gurmukh, dwell with your Beloved Lord, and you shall be saved. ||7|| |
|
bwGu mrY mnu mwrIAY ijsu siqgur dIiKAw hoie ] |
baagh marai man maareeai jis sathigur dheekhiaa hoe || |
The tiger is killed, and the mind is killed, through the Teachings of the True Guru. |
|
Awpu pCwxY hir imlY bhuiV n mrxw hoie ] |
aap pashhaanai har milai bahurr n maranaa hoe || |
One who understands himself, meets with the Lord, and never dies again.
===============
BWfw DovY kauxu ij kcw swijAw ] |
bhaa(n)ddaa dhhovai koun j kachaa saajiaa || |
Who can wash the unbaked clay pot? |
|
DwqU pMij rlwie kUVw pwijAw ] |
dhhaathoo pa(n)j ralaae koorraa paajiaa || |
Joining the five elements together, the Lord made a false cover. |
|
BWfw Awxgu rwis jW iqsu BwvsI ] |
bhaa(n)ddaa aanag raas jaa(n) this bhaavasee || |
When it pleases Him, He makes it right. |
|
prm joiq jwgwie vwjw vwvsI ]14] |
param joth jaagaae vaajaa vaavasee ||14|| |
The supreme light shines forth, and the celestial song vibrates and resounds. ||14|| |
|
------------------------
pbr qUM hrIAwvlw kvlw kMcn vMin ] |
pabar thoo(n) hareeaavalaa kavalaa ka(n)chan va(n)n || |
O lotus, your leaves were green, and your blossoms were gold. |
|
kY doKVY siVEih kwlI hoeIAw dyhurI nwnk mY qin BMgu ] |
kai dhokharrai sarriouhi kaalee hoeeaa dhaehuree naanak mai than bha(n)g || |
What pain has burnt you, and made your body black? O Nanak, my body is battered. |
|
jwxw pwxI nw lhW jY syqI myrw sMgu ] |
jaanaa paanee naa lehaa(n) jai saethee maeraa sa(n)g || |
I have not received that water which I love. |
|
ijqu ifTY qnu prPuVY cVY cvgix vMnu ]30] |
jith ddit(h)ai than parafurrai charrai chavagan va(n)n ||30|| |
Seeing it, my body blossomed forth, and I was blessed with a deep and beautiful color. ||30|| |
|
rij n koeI jIivAw phuic n cilAw koie ] |
raj n koee jeeviaa pahuch n chaliaa koe || |
No one lives long enough to accomplish all he wishes. |
|
igAwnI jIvY sdw sdw surqI hI piq hoie ] |
giaanee jeevai sadhaa sadhaa surathee hee path hoe || |
Only the spiritually wise live forever; they are honored for their intuitive awareness. |
|
srPY srPY sdw sdw eyvY geI ivhwie ] |
sarafai sarafai sadhaa sadhaa eaevai gee vihaae || |
Bit by bit, life passes away, even though the mortal tries to hold it back. |
|
nwnk iks no AwKIAY ivxu puiCAw hI lY jwie ]31] |
naanak kis no aakheeai vin pushhiaa hee lai jaae ||31|| |
O Nanak, unto whom should we complain? Death takes one's life away without anyone's consent. ||31|| |
|
dosu n dyAhu rwie no miq clY jW buFw hovY ] |
dhos n dhaeahu raae no math chalai jaa(n) budtaa hovai || |
Do not blame the Sovereign Lord; when someone grows old, his intellect leaves him. |
|
glW kry GxyrIAw qW AMn@y pvxw KwqI tovY ]32] |
galaa(n) karae ghanaereeaa thaa(n) a(n)nhae pavanaa khaathee ttovai ||32|| |
The blind man talks and babbles, and then falls into the ditch. ||32|| |
|
pUry kw kIAw sB ikCu pUrw Git viD ikCu nwhI ] |
poorae kaa keeaa sabh kishh pooraa ghatt vadhh kishh naahee || |
All that the Perfect Lord does is perfect; there is not too little, or too much. |
|
nwnk gurmuiK AYsw jwxY pUry mWih smWhI ]33] |
naanak guramukh aisaa jaanai poorae maa(n)hi samaa(n)hee ||33|| |
O Nanak, knowing this as Gurmukh, the mortal merges into the Perfect Lord God. ||33||
================= |
ijau purKY Gir BgqI nwir hY Aiq locY BgqI Bwie ] |
jio purakhai ghar bhagathee naar hai ath lochai bhagathee bhaae || |
The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him; |
|
bhu rs swlxy svwrdI Kt rs mITy pwie ] |
bahu ras saalanae savaaradhee khatt ras meet(h)ae paae || |
she prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors. |
|
iqau bwxI Bgq slwhdy hir nwmY icqu lwie ] |
thio baanee bhagath salaahadhae har naamai chith laae || |
In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name. |
|
mnu qnu Dnu AwgY rwiKAw isru vyicAw gur AwgY jwie ] |
man than dhhan aagai raakhiaa sir vaechiaa gur aagai jaae || |
They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him. |
|
BY BgqI Bgq bhu locdy pRB locw pUir imlwie ] |
bhai bhagathee bhagath bahu lochadhae prabh lochaa poor milaae || |
In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself. |
-----------------------
ijau purKY Gir BgqI nwir hY Aiq locY BgqI Bwie ] |
jio purakhai ghar bhagathee naar hai ath lochai bhagathee bhaae || |
The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him; |
|
bhu rs swlxy svwrdI Kt rs mITy pwie ] |
bahu ras saalanae savaaradhee khatt ras meet(h)ae paae || |
she prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors. |
|
iqau bwxI Bgq slwhdy hir nwmY icqu lwie ] |
thio baanee bhagath salaahadhae har naamai chith laae || |
In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name. |
|
mnu qnu Dnu AwgY rwiKAw isru vyicAw gur AwgY jwie ] |
man than dhhan aagai raakhiaa sir vaechiaa gur aagai jaae || |
They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him. |
|
BY BgqI Bgq bhu locdy pRB locw pUir imlwie ] |
bhai bhagathee bhagath bahu lochadhae prabh lochaa poor milaae || |
In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself.-------------------------------- |
gurmuiK AMqir shju hY mnu ciVAw dsvY Awkwis ] |
guramukh a(n)thar sehaj hai man charriaa dhasavai aakaas || |
Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers. |
|
iqQY aUNG n BuK hY hir AMimRq nwmu suK vwsu ] |
thithhai oo(n)agh n bhukh hai har a(n)mrith naam sukh vaas || |
No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord. |
|
nwnk duKu suKu ivAwpq nhI ijQY Awqm rwm pRgwsu ]16] |
naanak dhukh sukh viaapath nehee jithhai aatham raam pragaas ||16|| |
O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16|| --------------------------------------- |
siqguru syvin Awpxw gur sbdI vIcwir ] |
sathigur saevan aapanaa gur sabadhee veechaar || |
Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad, |
|
siqgur kw Bwxw mMin lYin hir nwmu rKih aur Dwir ] |
sathigur kaa bhaanaa ma(n)n lain har naam rakhehi our dhhaar || |
who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts, |
|
AYQY EQY mMnIAin hir nwim lgy vwpwir ] |
aithhai outhhai ma(n)neean har naam lagae vaapaar || |
are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name. |
|
gurmuiK sbid is\wpdy iqqu swcY drbwir ] |
guramukh sabadh sin(j)aapadhae thith saachai dharabaar || |
Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord. |
|
scw saudw Krcu scu AMqir iprmu ipAwru ] |
sachaa soudhaa kharach sach a(n)thar piram piaar || |
The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings. |
|
jmkwlu nyiV n AwveI Awip bKsy krqwir ] |
jamakaal naerr n aavee aap bakhasae karathaar || |
The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them. --------------------------------------- |
iehu mnu sbid n ByidE ikau hovY Gr vwsu ] |
eihu man sabadh n bhaedhiou kio hovai ghar vaas || |
This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home? |
|
mnmuKIAw dohwgxI Awvx jwix mueIAwsu ] |
manamukheeaa dhohaaganee aavan jaan mueeaas || |
The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation. |
|
gurmuiK nwmu suhwgu hY msqik mxI iliKAwsu ] |
guramukh naam suhaag hai masathak manee likhiaas || |
The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads. |
|
hir hir nwmu auir DwirAw hir ihrdY kml pRgwsu ] |
har har naam our dhhaariaa har hiradhai kamal pragaas || |
They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus. |
|
siqguru syvin Awpxw hau sd bilhwrI qwsu ] |
sathigur saevan aapanaa ho sadh balihaaree thaas || |
I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru. |
|
nwnk iqn muK aujly ijn AMqir nwmu pRgwsu ]31] |
naanak thin mukh oujalae jin a(n)thar naam pragaas ||31|| |
O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31|| |
|
sbid mrY soeI jnu isJY ibnu sbdY mukiq n hoeI ] |
sabadh marai soee jan sijhai bin sabadhai mukath n hoee || |
Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated. |
|
ByK krih bhu krm ivguqy Bwie dUjY prj ivgoeI ] |
bhaekh karehi bahu karam viguthae bhaae dhoojai paraj vigoee || |
They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined. |
|
nwnk ibnu siqgur nwau n pweIAY jy sau locY koeI ]32] |
naanak bin sathigur naao n paaeeai jae so lochai koee ||32|| |
O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||
============= |
bwhir pwKMf sB krm krih min ihrdY kptu kmwie ] |
baahar paakha(n)dd sabh karam karehi man hiradhai kapatt kamaae || |
Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud. |
|
Kyiq srIir jo bIjIAY so AMiq KloAw Awie ] |
khaeth sareer jo beejeeai so a(n)th khaloaa aae || |
Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end. |
------------------
mn Awvx jwxu n suJeI nw suJY drbwru ] |
man aavan jaan n sujhee naa sujhai dharabaar || |
The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord. |
|
mwieAw moih plyitAw AMqir AigAwnu gubwru ] |
maaeiaa mohi palaettiaa a(n)thar agiaan gubaar || |
He is wrapped up in emotional attachment and Maya, and within his being is the darkness of ignorance. ======== |
burw kry su kyhw isJY ] |
buraa karae s kaehaa sijhai || |
How can someone do bad things, and still live with himself? |
|
AwpxY roih Awpy hI dJY ] |
aapanai rohi aapae hee dhajhai || |
By his own anger, he only burns himself. |
|
mnmuiK kmlw rgVY luJY ] |
manamukh kamalaa ragarrai lujhai || |
The self-willed manmukh drives himself crazy with worries and stubborn struggles. |
|
gurmuiK hoie iqsu sB ikCu suJY ] |
guramukh hoe this sabh kishh sujhai || |
But those who become Gurmukh understand everything. |
|
nwnk gurmuiK mn isau luJY ]46] |
naanak guramukh man sio lujhai ||46|| |
O Nanak, the Gurmukh struggles with his own mind. ||46|| --------------------------------------- |
hir mMdru hir swijAw hir vsY ijsu nwil ] |
har ma(n)dhar har saajiaa har vasai jis naal || |
The Lord built the Harimandir, the Temple of the Lord; the Lord dwells within it. |
|
gurmqI hir pwieAw mwieAw moh prjwil ] |
guramathee har paaeiaa maaeiaa moh parajaal || |
Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away. |
|
hir mMdir vsqu Anyk hY nv iniD nwmu smwil ] |
har ma(n)dhar vasath anaek hai nav nidhh naam samaal || |
Countless things are in the Harimandir, the Temple of the Lord; contemplate the Naam, and the nine treasures will be yours. |
|
Dnu BgvMqI nwnkw ijnw gurmuiK lDw hir Bwil ] |
dhhan bhagava(n)thee naanakaa jinaa guramukh ladhhaa har bhaal || |
Blessed is that happy soul-bride, O Nanak, who, as Gurmukh, seeks and finds the Lord. |
|
vfBwgI gV mMdru KoijAw hir ihrdY pwieAw nwil ]48] |
vaddabhaagee garr ma(n)dhar khojiaa har hiradhai paaeiaa naal ||48|| |
By great good fortune, one searches the temple of the body-fortress, and finds the Lord within the heart. ||48|| ------------------------------ |
qnu mnu saupy jIA sau BweI ley hukim iPrwau ] |
than man soupae jeea so bhaaee leae hukam firaao || |
She surrenders her body, mind and soul, O Siblings of Destiny, and lives according to the Hukam of His Command. |
|
jh bYswvih bYsh BweI jh Byjih qh jwau ] |
jeh baisaavehi baiseh bhaaee jeh bhaejehi theh jaao || |
I sit where He wishes me to sit, O Siblings of Destiny; wherever He sends me, I go. |
|
eyvfu Dnu horu ko nhI BweI jyvfu scw nwau ] |
eaevadd dhhan hor ko nehee bhaaee jaevadd sachaa naao || |
There is no other wealth as great, O Siblings of Destiny; such is the greatness of the True Name. |
|
sdw scy ky gux gwvW BweI sdw scy kY sMig rhwau ] |
sadhaa sachae kae gun gaavaa(n) bhaaee sadhaa sachae kai sa(n)g rehaao || |
I sing forever the Glorious Praises of the True Lord; I shall remain with the True One forever. --------------- |
sbdu cIin iqK auqrY mMin lY rjwie ] |
sabadh cheen thikh outharai ma(n)n lai rajaae || |
Remember the Shabad, and your thirst shall be relieved; surrender to the Will of the Lord. |
cwry kuMfw Joik vrsdw bUMd pvY shij suBwie ] |
chaarae ku(n)ddaa jhok varasadhaa boo(n)dh pavai sehaj subhaae || |
The clouds are heavy, hanging low, and the rain is pouring down on all sides; the rain-drop is received, with natural ease. |
|
jl hI qy sB aUpjY ibnu jl ipAws n jwie ] |
jal hee thae sabh oopajai bin jal piaas n jaae || |
From water, everything is produced; without water, thirst is not quenched. |
|
nwnk hir jlu ijin pIAw iqsu BUK n lwgY Awie ]55] |
naanak har jal jin peeaa this bhookh n laagai aae ||55|| |
O Nanak, whoever drinks in the Water of the Lord, shall never feel hunger again. ||55|| -------------------------------- |
bwbIhw qUM shij boil scY sbid suBwie ] |
baabeehaa thoo(n) sehaj bol sachai sabadh subhaae || |
O rainbird, speak the Shabad, the True Word of God, with natural peace and poise. |
|
sBu ikCu qyrY nwil hY siqguir dIAw idKwie ] |
sabh kishh thaerai naal hai sathigur dheeaa dhikhaae || |
Everything is with you; the True Guru will show you this. |
|
Awpu pCwxih pRIqmu imlY vuTw Chbr lwie ] |
aap pashhaanehi preetham milai vut(h)aa shhehabar laae || |
So understand your own self, and meet your Beloved; His Grace shall rain down in torrents. |
|
iJim iJim AMimRqu vrsdw iqsnw BuK sB jwie ] |
jhim jhim a(n)mrith varasadhaa thisanaa bhukh sabh jaae || |
Drop by drop, the Ambrosial Nectar rains down softly and gently; thirst and hunger are completely gone. |
|
kUk pukwr n hoveI joqI joiq imlwie ] |
kook pukaar n hovee jothee joth milaae || |
Your cries and screams of anguish have ceased; your light shall merge into the Light. |
|
nwnk suiK svin@ sohwgxI scY nwim smwie ]56] |
naanak sukh savanih sohaaganee sachai naam samaae ||56|| |
O Nanak, the happy soul-brides sleep in peace; they are absorbed in the True Name. ||56|| |
----------------
http://www.sikhitothemax.com/Page.asp?SourceID=G&PageNo=1426
slok mhlw 9 ] |
salok mehalaa 9 || |
Salok, Ninth Mehla: |
|
gun goibMd gwieE nhI jnmu AkwrQ kInu ] |
gun gobi(n)dh gaaeiou nehee janam akaarathh keen || |
If you do not sing the Praises of the Lord, your life is rendered useless. |
|
khu nwnk hir Bju mnw ijh ibiD jl kau mInu ]1] |
kahu naanak har bhaj manaa jih bidhh jal ko meen ||1|| |
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; immerse your mind in Him, like the fish in the water. ||1||
Salok Mehla 9 started at 4.15 am and is read very slowly but nicely. Akhand Path finished at 4.45am
|
|
No comments:
Post a Comment